Tam Quốc diễn nghĩa của La Quán Trung là một trong những kiệt tác của văn học thế giới. Ngay từ khi được dịch sang chữ quốc ngữ vào đầu thế kỷ XX, tiểu thuyết này đã được bạn đọc Việt Nam đón nhận nồng nhiệt; từ đó đến nay có vô vàn ấn bản Tam Quốc ra đời, mỗi ấn bản lại mang một màu sắc khác nhau.
Những nội dung đáng chú ý của bản in này:
– Lời giới thiệu bộ Tam Quốc diễn nghĩa của NXB Phổ thông – Bộ Văn hóa, 1959 – 1960
– Lời nói đầu – Bài viết cho bản Tam Quốc diễn nghĩa xuất bản năm 1959 của Bộ Biên tập, Nhân dân Văn học Xuất bản xã Bắc Kinh, Trung Quốc
– Hành trình truyện Tam Quốc diễn nghĩa ở Việt Nam, Tác giả: Yên Ba.
– Hình một số nhân vật chính
– Bảng tra cứu các nhân vật trong Tam Quốc diễn nghĩa
– 120 hồi nội dung chính, cuối mỗi hồi có Lời bàn của Mao Tôn Cương
– Bảng đối chiếu địa danh xưa và nay (theo bản in của NXB Đại học và Trung học chuyên nghiệp, năm 1987)
– Niên biểu các sự kiện chính trong Tam Quốc diễn nghĩa
– Đặc biệt, có 324 tranh minh họa được chuyển từ bộ Tam Quốc diễn nghĩa liên hoàn họa mà Đông A mua bản quyền từ NXB Mĩ thuật Nhân dân Thượng Hải. Mỗi hồi sẽ có 2 đến 3 tranh minh họa.
**
(Trọn bộ 3 Tập, bìa mềm)
TAM QUỐC DIỄN NGHĨA
Dịch giả: Phan Kế Bính
Hiệu đính: Bùi Kỷ
Lời bàn: Mao Tôn Cương
Minh họa: Nhiều họa sĩ
***
Thông tin sách:
Nhà xuất bản: Văn học
Nhà phát hành: Đông A
Hình thức: Bìa mềm
Kích thước: 16 x 24 cm
Số trang:
Tập 1: 632 trang
Tập 2: 630 trang
Tập 3: 636 trang
***
#TAM QUỐC DIỄN NGHĨA
#Đông A
Đánh giá khách hàng
There are no Đánh giá khách hàng yet.