“Những ngọn gió” là một trong những tập thơ tiêu biểu của Saint-John Perse, nhà thơ lớn người Pháp từng đoạt Giải Nobel Văn học năm 1960, do Hoàng Hưng dịch sang tiếng Việt. Tác phẩm là bản hòa ca giữa thiên nhiên, con người và vũ trụ — nơi ngôn từ được thổi bùng như những cơn gió, mang theo âm vang của tự do, sáng tạo và khát vọng vượt lên khỏi giới hạn của thực tại.
Saint-John Perse, tên thật là Alexis Léger, vốn là một nhà ngoại giao, nên thơ ông luôn mang dáng dấp của những hành trình lớn: hành trình của tinh thần, của con người đi tìm bản thể giữa thế giới biến động. Trong “Những ngọn gió”, gió không chỉ là hiện tượng thiên nhiên, mà còn là biểu tượng của sự dịch chuyển, của sức mạnh sáng tạo vô hình, của linh hồn vũ trụ đang chuyển động không ngừng. Thơ Perse không dễ đọc, nhưng một khi đắm mình vào, người đọc sẽ cảm nhận được vẻ đẹp ngôn từ mênh mang, vừa hùng vĩ, vừa tinh tế như một bản giao hưởng của trời đất.
Bản dịch của Hoàng Hưng được đánh giá cao nhờ giữ được tinh thần nguyên tác – cái “hơi thở” vừa cổ điển, vừa siêu hình của Perse. Đây không chỉ là tập thơ để đọc, mà còn để lắng nghe, để cảm, để suy tưởng. “Những ngọn gió” mở ra không gian của tự do nội tâm, đưa người đọc đến với cõi mộng và triết, nơi thơ ca trở thành cách để con người hòa nhập cùng vũ trụ và chính mình.
***
NHỮNG NGỌN GIÓ
Tác giả: Saint – John Perse
Dịch giả: Hoàng Hưng
Nhà phát hành: Book Hunter
Nhà xuất bản: NXB Hội Nhà Văn
***
Thông tin sách:
Hình thức: Bìa mềm
Số trang: 144 trang
Kích thước: 12×20.5cm
Năm phát hành: 2025
Mã ISBN:
***
#binhbanbook #sach #book #Những_Ngọn_Gió #Saint_John_Perse #Book_Hunter


Đánh giá
Chưa có đánh giá nào.