Puskin là nhà thơ vĩ đại người Nga, ông nổi tiếng với các bài thơ tình nồng nàn, da diết: Tôi yêu em, Nhớ, Biển, Sương Và Nắng, Em ơi… Thơ của ông đã trở nên gần gũi với đông đảo độc giả khắp nơi trên thế giới. Tại Việt Nam, Thúy Toàn là một trong những người dịch thành công thơ Puskin hơn cả. Thậm chí, nhắc đến thơ Puskin, người biết hay không biết tiếng Nga đều ít nhiều có thể ngâm nga những câu thơ mà Thúy Toàn đã dịch một cách rất thăng hoa, điệu nghệ:
“Tôi yêu em: đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai
Nhưng không để em bận lòng hơn nữa
Hay hồn em phải gợn bóng u hoài
Tôi yêu em âm thầm không hy vọng
Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen
Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm
Cầu em được người tình như tôi đã yêu em” (Tôi yêu em)
Trong cuốn Thơ Trữ Tình Puskin (Thúy Toàn dịch) , bạn đọc yêu thơ Puskin sẽ cảm nhận sâu sắc tình yêu chân thành, nồng cháy của tác giả người Nga qua những vần thơ được dịch sang tiếng Việt một cách mượt mà, đầy cảm xúc. Chắc chắn, cuốn sách sẽ truyền cảm hứng mãnh liệt cho những người đang yêu.
Đánh giá
Chưa có đánh giá nào.